Învăţătura despre „această generaţie“ se schimbă pentru a 6-a oară (Actualizat)

Aţi auzit vreodată despre „biruitorii“ un cuvânt strâns legat de mişcarea Studenţii în Biblie a lui Russell? În religia lui Russell era un alt nume sau expresie dată celor unși, miresei lui Cristos, aleșilor, clasei lui Elisei, fiilor lui Dumnezeu, turmei mici, etc.

În prezent, conform ultimului Turn de veghe, „acestă generație” înseamnă „că cei unși care aveau să fie de față când semnul începea să se împlinească (în 1914) urmau să fie contemporani o anumită perioadă din viața lor cu cei unși care aveau să vadă începutul marelui necaz.” (Turnul de Veghe 15 Aprilie 2010)
Nu știu dacă alții au spus deja asta, dar, măcar acum avem un nume pentru generația de creștini unși care erau în viață în 1914 și a căror viață s-a suprapus cu generația celor unși care va vedea marele necaz: contemporanii.

Ei bine, acestă schimbare ar trebuie să mai câștige încă vreo 60 de ani până când Armaghedonul poate să vină! Atât de geniali sunt liderii Societății Watch Tower! Dar ce a zis în trecut, Turnul de Veghe despre generațiile care se suprapun?

Este relevant să citim ce a zis Societatea în trecut despre generațiile care se suprapun.

În Turnul de Veghe din 1 Septembrie 1952, un articol din categoria „Întrebări de la cititori” a pus întrebarea:

„Publicațiile dumneavoastră scot în evidentă că bătălia Armaghedonului va veni în acestă generație și că acestă generație a început în anul 1914. Din puncte de vedere scriptural, cât durează o generație?”

Răspunsul spunea (Turnul de veghe 1 Septembrie 1952 – Întrebări de la cititori):

„Trei sau chair patru generații pot trăi în același timp, viețile lor suprapunându-se. (Ps. 78:4; 145:4)”

Astăzi, Societatea pare să zică că toate cele patru generații sunt de fapt o singură generație, deoarece se suprapun împreună.

În 1974, Societatea a presupus, din nou, că generațiile care se suprapun sunt generații diferite (Turnul de veghe 74 1/15 p. 43 – O singură limbă va aduce unitate omenirii):

„Se poate să fi fost mici schimbări în limba vorbită de Moise față de limba vorbită de Adam. De ce? Deoarece oamenii s-au bucurat de o lungă durată de viață, existența lor suprapunîndu-se de-a lungul a cinci sau șase generații. Prin urmare, limba vorbită putea să fie transmisă prin doar cinci legături umane între Adam și Moise, mai exact: Metusaleh, Șem, Isaac, Levi, Amram.” (Gen. 5:3-32; 11:10-32; 21:5; 25:26; 29:34; Ex. 6:16, 18, 20)

Vedem din nou că generații diferite pot să se suprapună una cu cealaltă și să fie considerate distincte. În 2001, legat de progresul Australiei ca țară, Societatea a scris (Treziți-vă 2001 2/8 p. 22 – Exilați în Botany Bay):

„Începând din acele vremuri, ritmul schimbării a continuat să se intensifice și, în numai trei generații care s-au perindat de atunci, acea „colonie superbă și înfloritoare“ s-a transformat într-o națiune multiculturală.”

Pentru că cele trei generații s-au suprapus, Societatea astăzi poate spune la fel de bine că aceste trei generații compun o singură generație și că generația coloniștilor din Botany Bay nu a trecut sub nicio formă. În mod similar, în 2004, au scris (Turnul de veghe 2004 1/15 p. 5 – Promisiuni în care poti avea încredere):

„Israeliții au fost bine primiți în Egipt în zilele lui Iosif, fiul lui Iacov. Mai târziu însă, plini de cruzime, egiptenii i-au făcut sclavi punându-i la munci istovitoare. Dar, așa cum promisese Dumnezeu, după patru generații de la data intrării lor în Egipt, descendenții lui Avraam au fost eliberați din sclavia egipteană.”

Din nou, Societatea recunoaște că generațiile se pot suprapune suprapune, fără ca acestă suprapunere să le comprime în vreun fel într-o singură generație.

Însăși literatura Societății arată cum noua „înțelegere” este contrară limbii engleze, cât și logicii elementare. Iată „noua lumină” care schimbă pentru a 6-a oară semnificația „generației” (din articolul din 15 Aprilie 2010 a Turnului de Veghe):

Rolul spiritului sfânt în împlinirea scopului divin

13. În al treilea rând, Iehova se folosește de spiritul sfânt pentru a scoate la lumină adevărurile biblice (Prov. 4:18). „Sclavul fidel și prevăzător“ folosește de mult timp această revistă ca mijloc principal prin care este revărsată tot mai multă lumină spirituală (Mat. 24:45). De exemplu, să ne gândim cum înțelegem în prezent expresia „această generație“. (Citește Matei 24:32–34.) La ce generație s-a referit Isus? Articolul „Ce înseamnă pentru tine prezența lui Cristos?“ a explicat că Isus nu se referea la oamenii răi, ci la discipolii săi, care, în scurt timp, aveau să fie unși cu spirit sfânt. Continuatorii unși ai lui Isus, atât cei din secolul I, cât și cei din timpurile noastre, urmau să fie aceia care vedeau semnul și îi înțelegeau semnificația, și anume, că Isus „este aproape, la uși“.

14. Ce însemnătate are această explicație pentru noi? Deși nu putem stabili cu exactitate durata ‘acestei generații’, este esențial să păstrăm în minte câteva aspecte referitoare la termenul „generație“. De obicei, acest termen se referă la oameni de diferite vârste, care sunt contemporani o anumită perioadă din viața lor. În plus, o generație nu durează foarte mult și are un sfârșit (Ex. 1:6). Așadar, cum ar trebui să înțelegem expresia „această generație“? După cât se pare, Isus a vrut să spună că cei unși care aveau să fie de față când semnul începea să se împlinească (în 1914) urmau să fie contemporani o anumită perioadă din viața lor cu cei unși care aveau să vadă începutul marelui necaz. Această generație a avut un început și, fără îndoială, va avea un sfârșit. Împlinirea unor părți ale ‘semnului’ arată în mod clar că necazul cel mare trebuie să fie aproape. Dacă ne păstrăm sentimentul urgenței și veghem, dovedim că ne lăsăm îndrumați de spirit și că ținem pasul cu lumina spirituală crescândă (Mar. 13:37).

(sublinierile ne aparțin)

Cândva pivotala doctrină despre generație din 1995 este neutralizată și pusă deoparte cu abilitate. De ce s-a schimbat din nou ?

Deoarece explicația dată în 1995 viola simpla logică prepozițională. O prepoziție temporală ca și „până când” cerea ca condiția descrisă să se afle mai departe pe axa timpului decât însăși evenimentul central. Iată un alt mod de a vedea lucrurile: „Acestă generație nu v-a trece pană când toate aceste lucruri se vor întâmpla.” Ce se întâmpla când iei definițiile din 1995 și le aplici asupra afirmației de mai sus ?

„Generație” = Cei contemporani cu semnul
„A trece” = A muri la Armaghedon
„Toate aceste lucruri” = Întregul semn, inclusiv Armaghedonul

Rezultă ceva genul:
„Generația care trăiește în timpul semnului din zilele din urmă nu va fi distrusă la Armaghedon până când întregul semn va fi împlinit și Armaghedonul va avea loc.”

Chiar și Martorii lui Iehova care nu au putut pune aceasta în cuvinte, au refuzat mental idea că „a trece” este mai mult decât o simplă referință la a muri de bătrânețe.

Explicația din 2008 a reparat chiar această problemă, dar după ce au construit o explicație laborioasă cum că termenul de „generație” se referă întotdeauna la „cei răi”, (ex. „O generație vicleană și adulteră” ), schimbându-și poziția și proclmând că „generația” din Matei 24:34 se referă de fapt la cei unși de-a lungul istoriei, i-au confuzat și mai mult pe cei care au fost atenți la întrunirile de la Sala Regatului.

Mai rău de atât, înainte de Penticostă, cei „unși” așa cum înțeleg Martorii lui Iehova termenul, nu au existat și interpretând termenul „această” (pronume demonstrativ houtos) folosit de Isus ca și trimitere la cei „unși” rezultă o problemă gramaticală pe picior de egalitate cu explicația din 1995.

Noua explicație din 2010 este ingenioasă într-un fel, deoarece nu încalcă în mod evident regulile gramaticale; urmează împlinirea ‘tipică’ un pic mai atent, și mai important, încă o dată, îi oferă Corpului de Guvernare mai mult timp.

Mai jos este un tabel cu diferitele schimbări ce au avut loc dealungul anilor.
Mulțumim Caminante pentru traducerea acestui tabel!

martorii lui iehova si invatatura generatiei

Articolul de față a fost tradus din limba engleză de pe site-ul www.freeminds.org
Mulțumim pentru aportul adus la traducere lui Paul. G.

Actualizat 28 octombrie 2011, ora 01:38: Adăugat tabel în limba română

Acest articol a fost publicat în doctrină, ştiri și etichetat cu , , , , . Salvează legătura permanentă.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

*

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.